« 하품은 맛있다。 | トップページ | 캐비닛。 »

単語の続き。

寒いのぉ(-ω-)…

でも、例年よりあったかくない?

いつも、この時期、こんなあったかかったっけ?

…とつぶやいたところ、子供たちから

「それは札幌に来たからでしょ(-ω-)」

とスルドい指摘が。

確かに…以前住んでいた町より南に位置する

札幌、気温も2~3度違うようです。

でも、前の家では、この時期、洗濯物が乾かず

(とにかく湿気がスゴイ家だった)

え~い、今日は洗濯したし~炊いちゃえ!

と、暖房入れることもあったのですが、

こちら、オール電化住宅。

度重なる北電さんの値上げのせいで、

一般家庭でも年間8万以上値上げになる

見込みとか(-ω-)

いつまで耐えれるか!?我慢大会のように

着込んで着込んで耐えてます。

(と言っても、室温はまだ16度くらいある。)

.。.:**:.。..。.:**:.。..。.:**:.。..。.:**:.。..。.:**:.。..。.:**:.。..。.:**:.。..。.:**:.。.

…というわけで、前回ご紹介した本『하품은 맛있다』

から拾った単語たちの残り(-ω-)

슴벅하다目がしょぼしょぼする、または、

目をしょぼつかせる

실보무라지糸くず。보무라지だけだと

布くず、紙くず、などの意味らしい。

で、보무라지の縮約形は보물、財宝、宝物を

あらわす単語と一緒coldsweats02

기야,아니야:この기야の그렇다、맞다の方言で

기야?그래?맞아?くらいでしょうか。

なので、기야,아니야で、そうなのか?違うのか?

くらいでしょう。

머릿니アタマジラミ!この니は이か!

말본새:発音は〔―뽄―〕に。口の利き方や態度

개절하다:【凱切―】検索してもあまり出てこないのですが。

非常に適切だ、相応しい、くらいの意味のようです。

따라지:いくつか意味があるようですが、

ここでは、つまらない人、つまはじき、といった感じ。

잉걸불1.熾(おき)火、熾 2.燃え残り…と

出ていますが、熾火ってナニ…で、これまた

日本語でも「赤々と燃えている炭火」という意味と、

「まきなどの燃え残り」という意味があるようですcatface

でも、どっちかというと、前者のイメージのよう。

농활:농촌활동農村活動

골부림腹いせに当たり散らすこと

あれ、これは知らなかった、縁があるのに~。

…と、とってもたくさんの単語を拾わせていただきましたshine

が、これらの単語、調べたのは、すべて読み終わった後。

つまり、意味が分からなくても、すっ飛ばして読んでも

なんら支障はありませ~ん(´▽`)ノ♪

方言をしゃべるオッサンが一人出てくるので、

方言もちょこちょこ出てきて面白いです^^

そのオッサンのこんな一言が素敵です。

살다 보믄 해도 되나 싶은 일이 있고,

해야 되나 싶은 일도 있대이.

그럴 때 정답이 뭐겠노?

해도 되나 싶은 기는 안 하는 기 맞고,

해야 되나 싶은 건 무조건 하는 기야.

니 알아서 판단 잘하그래이. 알긋나?

生きていりゃ、やってもいいのか?って

こともありゃあ、

しなくちゃならんのかなぁ、ってことも

あるもんだ。

そんなときの正解はなんぞや?

やってもいいのか?ってこたぁ

やらないのが正解、

しなくちゃならんのか?ってこたぁ

何がなんでもやるのが正解。

自分できっちり判断しろよ。わかったか?

う~ん、名言shine

しちゃダメだろうな~と思うことも

やっちゃってるワタシだけどshine

|

« 하품은 맛있다。 | トップページ | 캐비닛。 »

韓国語学習」カテゴリの記事

コメント

今日、NHKBSの列島ニュースの北海道版を見ていました。たしか帯広のかな? そしたら「我が家はオール電化なので」って言っているおばさんがいて、さすが北海道だな、って思っていたところです。北電が家庭の電力消費をおさえる講座みたいなのを開いたそうで。

方言、よくはわからないけど、味がありますよねぇ。

最後に「〜イン」ってつけるのはどこの方言でしょうか?

投稿: ハーちゃん | 2014年10月29日 (水) 18時34分

あれ?オール電化って全国区じゃないんですか…。

「イン」ってつける方言?北海道で!?韓国語みたい!
ってビックリしちゃいました~coldsweats01
たぶん全羅道の方じゃないでしょうかね。

投稿: 海 | 2014年10月29日 (水) 18時55分

室温16度か・・・。がんばってますな。smile
私もそのくらいまでがんばりたいんだけど、ダンナがね~うるさくて。gawk「体にワルイ!」とか言って。gawk

ちゃんと調べてますね~単語。happy01
やっぱこんな難しい単語たちもゴロゴロしてるんだな・・小説って。
スルーばかりだからダメなのね~coldsweats01

その方言訳、すんばらしい!happy02

投稿: ◇Yumi◇ | 2014年10月29日 (水) 20時15分

どこのうちも夫がうるさいみたいですけどねcoldsweats01
うちもちょい炊き用に、灯油のポータブルでもあれば
炊きたいな~。

方言の訳は方言でするのがイイのでしょうが、
…北海道弁は標準語とたいして変わらないから
その点、不利ですよね~(≧∀≦)

投稿: 海 | 2014年10月29日 (水) 22時46分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1254885/57743466

この記事へのトラックバック一覧です: 単語の続き。:

« 하품은 맛있다。 | トップページ | 캐비닛。 »