« 탐정은 돌아보지 않는다。 | トップページ | 춤추는 집。 »

日進月歩ではなく…。

「日進月歩」って…

韓国では、

일진월보

じゃなく、

なんか違う言い方するんだよね…

でも「日」と「月」はついたハズなんだけど…

なんだっけ…

なんだっけ…

なんだっけ…

………と検索、検索、検索………

あった~!!!!!

일취월장〔日就月將〕

…忘れないように大きく書き留めておきましょ…。

韓国では、断然コチラが使われているんですよね。

あ~スッキリした~shineけど疲れた~gawk

|

« 탐정은 돌아보지 않는다。 | トップページ | 춤추는 집。 »

韓国語学習」カテゴリの記事

コメント

さすが、海さん! よく知ってるなぁ、って感心しちゃう(^_^)。

覚えておくぞ、と思っても、明日どうかなぁ( ̄Д ̄)ノ。

北海道では、そろそろストーブを焚き始めているそうですね。海さんちのほうは、まだそれほどの寒さにはなっていませんか?

投稿: ハーちゃん | 2014年9月20日 (土) 00時32分

あぁほんとにすぐ忘れそうな四字熟語ですねぇcoldsweats01
日々就業に励めば月に将来あるよ・・?なんか覚えやすいイメージがあればいいんですけどね~。

急に寒くなってきましたよね。服がなくて困ります~。bleah

投稿: ◇Yumi◇ | 2014年9月20日 (土) 08時23分

いえいえ、これを迷わずスパン!といえれば
さすがなのですが…ウロ覚えの知識ばかりです…。

だいぶ涼しくなりましたが、上に一枚羽織れば
しのげる程度、まだストーブは炊いておりません。
オール電化なのでおちおち暖房なんぞつけれないですcatface

投稿: 海 | 2014年9月20日 (土) 08時25分

就も將も進む、前進する、という意味があるらしいですね。
そこからもう馴染みがないから覚えにくい…。

私も、服がないな~と思って、昔の服を出して着てたら
子どもに「お母さん、服かったの!?」と言われました…。
いいえ、昔のです、みたいな(-ω-)
でも、街に出ると秋物の服、いっぱい目につきますよね~。
欲しいな~。

投稿: 海 | 2014年9月20日 (土) 08時30分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1254885/57433247

この記事へのトラックバック一覧です: 日進月歩ではなく…。:

« 탐정은 돌아보지 않는다。 | トップページ | 춤추는 집。 »