« 국가의 사생활。 | トップページ | 마법사가 곤란하다。 »

진주탑。

夜、寝る前に読んでいた

김내성先生の翻案小説 진주탑、

読み終わっちゃいましたcrying

L97889727551591


基となっているのはフランスの作家デュマの小説

「モンテ・クリスト伯(巌窟王)」。

この作品は色々な方が翻案されているようです。

私には初体験のモンテ・クリスト伯、いえ「백진주」先生。

もう完璧に韓国文学として読ませて頂きました。

テーマは一言で言うと백진주先生の復讐劇。

(モンテ・クリスト伯を読んだ方はご存知でしょうが。)

堅実に、誠実に生きていた一人の若者が、

彼に反感を持つ輩にはめられて牢獄行きに。

その後の彼が、牢獄から抜け出し、

復讐の鬼と化す筋書き…

…と言ってしまってはあまり魅力的じゃないですが(笑)、

その復讐方法もまたホームズの様な医学知識に

怪人二十面相の様な変装術にと色とりどり!

500頁越えの作品ですが、全然飽きる所がなかった!

物語の長さから見て当然の事として

登場人物が結構多い。

つまり、その分ストーリーも豊富。

次から次に「何か」が起きて先が気になる。

気になるけど読み終わるのがもったいないbearing

と、後半は10頁ぐらいずつチョビチョビ読み進めましたが、

どの10頁もワクワクする。

韓国語的にも難しくなく、もう~ワクワクドキドキ

楽ませて頂きましたheart04

もう~愛してやまない김내성先生(* v v)…。

この世にいらっしゃらないのが本当に悲しいです(T_T)

|

« 국가의 사생활。 | トップページ | 마법사가 곤란하다。 »

韓国語本」カテゴリの記事

コメント

「モンテ・クリスト伯」は読みました。
これを韓国語で読むには、私には相当な時間が筆と思われ...(^^;)。海さんはスゴいなぁ。
まったくの翻訳でしたか?

投稿: ハーちゃん | 2013年2月26日 (火) 16時31分

「モンテ・クリスト伯」を読んだ事がないのでなんともcoldsweats01
面目ないです(>_<)
書き忘れましたが、これはラジオ小説で放送された物を
小説化した物らしく、言葉も現代人に読み易くなっていて
ヘタな日本語の小説より読みやすいと思います(笑)。


投稿: 海 | 2013年2月26日 (火) 16時55分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1254885/49674267

この記事へのトラックバック一覧です: 진주탑。:

« 국가의 사생활。 | トップページ | 마법사가 곤란하다。 »