« 洗濯機。 | トップページ | 경성탐정록。 »

しわを寄せる。

そんなこんなで読書の秋maple

秋じゃなくても読書maple

先日久しぶりに、

同じ日に、違う本で、同じ「新単語」に出会いました。

변화무쌍하다

変化無双…って日本語でも使うのでしょうか??

とても変化に富んでる事、コロコロとよく変わる事、

自由自在に七変化、的な意味の様です。

1回出会っただけなら、「変化」は分かるし~

無双ってナニ?よく分からんし~(´▽`)ノアハハハ…

と通り過ぎてた気がしますが1日に2回出会ったので

一応、記憶に留めておいた方がいいのかと。

あと、全然関係ないですが、これまた本の中で出会った単語。

「白鳥」なんですけど、

「白鳥」ってフッツ~に「백조」って漢字語で考えてましたが

고니」という固有語があるんですねcoldsweats02

知らなかったcoldsweats02

シナペンの皆さん、せっかくですから是非お見知りおきをshine

(既にお見知りおき?)

それからそれから、今、探偵小説を読んでるんですが

その中でふとハマった表現。

この表現自体は目新しい表現じゃないんですが

주름을 잡다

牛耳るという意味もありますが

「しわを寄せる、ひだを取る、折り目を付ける」

という意味もありますよね。

で、私の中のイメージ的に

주름을 잡다…しわを握るってこんなカンジか?

Photo


って思ってたんですけど。

確かに布を握るとシワよるわな~みたいな。

が、今読んでる探偵小説の中で刑事さんが

양미간에 주름을 잡으며 (眉間にしわを寄せ)

という表現が出てきて。

ま、意味は分かるんですけど。

想像するにこんなカンジか?




Photo_3


と想像して一人で吹き出してしまったヒマそうな私happy02

(おう~洗濯無事終了!)

|

« 洗濯機。 | トップページ | 경성탐정록。 »

へぇ~!と思った韓国語」カテゴリの記事

コメント

この「しわ寄せ絵」は海ちゃんが書いたの?smile

投稿: ◇Yumi◇ | 2012年9月26日 (水) 16時55分

そうで~すbleah
刑事っぽいでしょsmile

投稿: 海 | 2012年9月26日 (水) 20時56分

変化無双って聞いたことありませんねぇ。
고니も普通の紙の辞書では見つからず...。覚えたゾ、と。
私、ブログをやっていないから写真をアップする方法も知らないけれど、イラストなんかはどうやって載せるのかしら?
う〜む(汗)。

投稿: ハーちゃん | 2012年9月28日 (金) 14時11分

白鳥は何の疑問もなく100%(?)ペクチョだと
思っちゃってますよね~。
たぶん99%ペクチョなんでしょうけどhappy02

きっと、紙に書いたイラストなんかを簡単にアップする
ソフトなんかがあるんでしょうが、
ブログやってるわりにアナログ人間な私は
始めからパソコンに入ってる「ペイント」というツールで
絵を描いてファイルを保存してアップ…という
原始的な方法を用いてます(-ω-)
いいんです、ラクガキ程度ですから(-ω-)

投稿: 海 | 2012年9月28日 (金) 15時46分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1254885/47205729

この記事へのトラックバック一覧です: しわを寄せる。:

« 洗濯機。 | トップページ | 경성탐정록。 »