« イ・ジフン氏センパのお知らせ(ナゼ私がヾ(≧▽≦)ノ☆?)。 | トップページ | ああ、カッコえぇ~(゚ー,゚*)ジュルルル »

뜻으로 읽는 한국어 사전 読了。

バランスシートの常駐教材として使っていた

イ・オリョン先生の뜻으로 읽는 한국어 사전、

読了しました~。

M97889701282691

固有語の語源、漢字(語)の由来、外来語の本来の意味など

文化的背景なども交え、幅広い知識で語られています。

おそらく、先生の伝えたかった趣旨とは

まるで関係ない事になるでしょうが

私にとっては、やはりこの本の中で

最も印象に残っている、タメになった文章は

家庭の主婦について、ですねhappy02

미각, 패션, 장식, 레크리에이션, 교육,…

(…仕事の項目がまだまだ綴られる…)

대체 이 많은 일을 누가 다 할 수 있단 말인가.

그 사람은 아주 특별하고 특별한 사람일 것이다.

그렇다. 특별한 사람이다.

그 사람의 이름은 가정 주부.

そうよ、私は特別な人なのよヾ(≧▽≦)ノ☆

…ってなわけで思わぬところで有頂天にさせて頂いた

本ではありますが、

当然(?)日本、日本語を批判する文章も混ざっており、

凹む事も多々多々ありながらの読了ですconfident

しかし、最後の方で再び、↑主婦の話と同様、

力づけられた文章がありました。

비즈니스 ビジネスという言葉の項目の文です。

갈림길에서는 "뛰는 기업"만이 아니라 앞길을

내다보고 기획하는 "생각하는 기업"이 돼야

할 것이다. "잠깐만". 이제는 이것이 돈이 되는

시대다. 빨리 달릴 수 있는 자동차일수록

브레이크가 튼튼해야 한다.

分かれ道では「走る企業」だけではなく、

将来を見越して企画する「考える企業」にならなければ

ならないだろう。「ちょっとまって」。これからはこれが

お金になる時代だ。早く走る車であるほど

ブレーキがしっかりしていなければならない。

…私はもちろん企業人ではないのですが

コレは、ナゼか慌てふためきながらrun勉強している

私の様な学習者にも当てはまる事なのではないかと(笑)。

「お金になる時代」うんぬんは別として、

そして、앞길にナニがあるわけでもないんですけどcatface

教材を消化なくちゃwobbly!新しい教材を入手しなくちゃup

…と、先へ先へ急ごうとするばかりではなく、

「ちょっとまった~paper!」と、じっくりと足場を固めて、

今まで、ノートに書き出し、あれこれ調べ、

何度も覚えようと試みたにもかかわらず

覚えられていないcryingcryingcrying膨大な単語・表現たちと、

今一度向き合ってみるのも悪くないのではないかと。

とりあえず、この本で調べた単語の復習からだ~rock

|

« イ・ジフン氏センパのお知らせ(ナゼ私がヾ(≧▽≦)ノ☆?)。 | トップページ | ああ、カッコえぇ~(゚ー,゚*)ジュルルル »

韓国語本」カテゴリの記事

コメント

「ちょっとまって」は大事かも知れませんね。これを忘れがちですもん。突き進むのがベスト、みないな風潮に惑わされているのかも知れない...。
この本は図書館にも無いでしょうねぇ。海さんの文章を読んだら是非とも手に入れたくなりました。

投稿: ハーちゃん | 2011年3月 5日 (土) 10時07分

ホント、前進あるのみpunchだけじゃマズイですよね…。
なかなか思うように勉強が進まないと凹む事が
多いのですがwobbly
それでも、今日「10」進みたかったのが「3」しか進めなかった
…と嘆くより「3」進めた^^と思ったり、
なんだか進む気力がわかない時はムリして
重い気分で進むより、
今日はちょっと立ち止まろう、振り返ろうと
復習で満足したり…
そんな、ココロに優しい韓国語サマとの時間を
過ごせればconfidentheart02と思います。

投稿: 海 | 2011年3月 7日 (月) 09時13分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1254885/39088022

この記事へのトラックバック一覧です: 뜻으로 읽는 한국어 사전 読了。:

« イ・ジフン氏センパのお知らせ(ナゼ私がヾ(≧▽≦)ノ☆?)。 | トップページ | ああ、カッコえぇ~(゚ー,゚*)ジュルルル »