« 2010年7月 | トップページ | 2010年9月 »

2010年8月

手。

ご無沙汰でした。

ここしばらく手湿疹で苦しんでいた☆海☆です。

10年前に最大レベルの手湿疹に見舞われてから

(手のひら、手の甲、全て皮がむけて浸出液、水泡、カサブタ、

膿泡だらけ、痒くて夜は眠れず、横でグーグー寝ている夫を

絞め殺したくなった(笑))治ってはまた出てくる手湿疹。

原因があるの?と聞かれると

「うーん(-ω-;)…夏バテ(-_-)??」

としか言いようがないの(゚m゚*)ププッ

今回やられたのは主に右手の小指以外の4本。

とにかく効き手をやられて家事するのも勉強するのも

思い通りにできずストレスフルな日々でした。

とにかくpaperrockも出来ない状態ですから。

(もちろんscissorsもできまソンモhappy02

今も右手は薬指一本でキーボードを叩いていますが

薬指一本はスムーズに叩けるくらいには良くなりました^^

(人差し指、中指はほとんど動かせまソンモ)

生まれたてのパンダか!?ってくらいいつまでも

赤ムケだった皮膚も生後3日目のパンダくらいになりました。

が、とにかく皮膚がボロボロでガーゼを巻かずには

人前に出せない「対人恐怖症の手」です(-ω-)

そんなわけでしばらくは朝鮮日報の1日1記事が

精一杯(/_;)でしたが、少しずつ他の勉強も再開。

昨日、やっと今井久美雄先生の

「ネイティブの公式」のパダスギが終了しました~。

パダスギ→単語おさらい→音読(シャドーイング)で

1年4カ月くらいかけてしまいました(-_-)…。

知らなくて聞き取れない単語アリ、知っているのに

聞き取れない単語あり、単純なスペルミスあり、で

なかなか1単元まるまんま正解!という事は

少なかったですが、何とか終了です。

次の適当なパダスギ教材を決めかねているのですが

…できれば本棚で眠っている教材を使おうと思っていますcoldsweats01

コレはパダスギに最適!っていう教材がありましたら

教えて下さいませ~confidentheart04

| | コメント (12) | トラックバック (0)

バランスチェックシート改編

最近、バランスチェックシートとは無関係な勉強をする事が多く、

全然バランスが整っていない☆海☆です(-ω-)

毎日の「新聞1日1記事(以上)」は継続していますが

バランスチェックシートはそっちのけ~。

っていうか夏休みの宿題関係の指導に時間をとられ

自分の為に机に向かう時間自体あんまりな~いヽ(´д`;)ノ

(さすがにこの時期は本業を優先させねば…)

「バランスが整っていないついで」とでもいいましょうか

今、3冊の本を並行して読んでいる事に気が付きました。

1冊はバランスシートの常駐教材(ただの小説で、

教材じゃないんだけど)として読んでいる小説、

もう1冊はトレ本(トイレで読む本)用の韓国随筆集、

もう1冊は先日お伝えしたトコ勉(床についてから勉強)用で

使っていた国宝の本に代わって読み始めた、

これまたフッツーーーーの小説。

コレって、もはやバランスシートで「原書」の項目を

設置した意味なくない(-_-)?と気づき、

思い切って原書項目を削除しました。

代わりに設置してみたのが…「しっかり読む原書」(笑)

何が違うんじゃ(#`Д´)!!とお思いでしょうが、

ほら、普段読んでる小説なんかはわからん単語も

よっぽど気になる単語以外は調べずすっ飛ばして読んでますから

「しっかり」読んでいないんですよ(´▽`)ノあははは…

で、その1つ目の教材が先日ネットで購入した

이어령 先生の「意味で読む韓国語辞典」

뜻으로 읽는 한국어 사전

と言っても辞典じゃありません、エッセイ風です。

こんなカンジで進めてみたらどうかな~と試している段階です。

002_7

イマフタツな画像ですみまソンモm(_ _)m

後でまた本文ごと読み返して楽しめるように

ページまるまるコピーしてノートに貼ってみました。

わからない単語はしっかり調べる。

最近気になりまくる「~고」「~아/어(서)」に線をひく。

あ~こういう風に言うんだ~と思った表現、

文章の中のキーワードやなるほど!と思う部分にも

それぞれ色を変えて線をひく。

音読してみる。

イ・オリョン先生の本は文章的にとてもわかりやすく、

難解すぎる単語はほとんど出てこず、

ふ~ん、へぇ~!と思える事が沢山書かれており、

楽しかったりオチがあったり素敵ですconfident

普段読んでいる小説のように

「わからない単語はすっ飛ばして」式で読むにはもったいない。

是非、「教材」としてしっかり理解しながら読みたい本ですhappy01

| | コメント (4) | トラックバック (0)

悲しい現実。

私のブログには珍しく(笑)思想色の入った内容ですので

気分を害される恐れのある方はスルーして下さいcatface

☆*:;;;;;;:*☆*:;;;;;;:*☆*:;;;;;:*☆*:;;;;;:*☆*:;;;;;;:*☆*:;;;;;;:*☆*:;;;;;:*☆

あえてタイトルは出しませんが…

時々、布団に入ってから韓国の国宝に関する本を

読んでいました。

子供用ですが写真満載の素敵な本です。

「←お勉強サイト」にも「国宝・宝物のお話」が入っていますが

←のサイトは国宝にまつわる興味深いお話がいろいろ

盛り込まれていて、とても楽しいです。

そんなお話をもっと知りたいわ~と、だいぶ前にネット購入した

国宝の本だったんですが(←のサイトの作者とは違う作者)。

沢山入っている国宝のお話それぞれ、毎回のように

日本がいかに悪行をはたらいたか…という話が

出てくるんです…。

イヤ、わかります。

日本が壊して申し訳ありません、と思います。

韓国(語)に興味を持っている以上、

日本が行った悪行との接触は避けられないわけで、

真摯に受け止め読んできたつもりです。

がしかし、です。

それって、このお話に関係ないよね!?って事まで

出てき始め、挙句の果てに、

近年韓国の国宝を訪れた日本の政治家に対して

「まだ日本は〇〇(国宝)を欲しているのか」と。

そ、それって違うと思うけど!?と思うわけです。

私たち日本人が観光で行っても、そう思われてるのか?

日本人が国宝を物欲しげに見物に行ってると??

もう我慢の限界…

寝る前に「あ~この国宝、いつか見に行きたいわ~lovely」と

韓国に想いを馳せる…という趣旨に反しすぎ(笑)

というわけでこの本は枕元から排除catface

寝る前に、もっといい気分で読める本を

待機中の本から捜索中(-ω-)

誤解のないように言わせていただけば、

韓国の文化財関係者の方、全てがこの様な

反日感情丸出しの方ではなく、

先日新聞に載っていた方は、日本は略奪した

重要文化財を返還するべきだという内容の

記事であるにもかかわらず、

しかしながら、日本にある韓国の文化財全てが

日本によって「略奪」されたものではなく、

中には韓国が寄贈したり日本人が買い求めていった物も

ある、という文も盛り込まれており、

この様な方には本当に敬意を表しますm(_ _)m

菅さん、一つでも多くの文化財を返還して下さいね~confident

.。.:**:.。..。.:**:.。..。.:**:.。..。.:**:.。..。.:**:.。..。.:**:.。..。.:**:.。..。.:**:.。.

ところで。

これって…

001

どう思います??新千歳空港のゴミ箱なんですケド。

타는 쓰레기・・・燃えているゴミ(-_-)??

と思っちゃうのは私だけでしょうか( ´艸`)プププ

「燃えてねぇべや(`ε´)」…って文句は出ないでしょうか…。

(あ、いらん心配ですね、ハイ…)

「燃えてねぇべや!燃やしてやる~bomb」と

放火されませんようにhappy02

| | コメント (12) | トラックバック (0)

ハプニング in コンビニ(-_-)

平素、比較的無口な父。

のはずが、今回の旅行では超積極的。

移動の車中ではガイドさんにひっきりなしに話しかけ

(日本語ですが。)スキあらばホテルのスタッフにも

話しかけたくてしょうがないご様子(-ω-)(日本語ですが)

観光日両日5時近くまでオーダーツアーという日程で

自由行動はほとんどなかったにもかかわらず

まる1日観光してホテルに帰って来て、また出かけたい父。

ほっといたら1人で出かけてしまいそうなので

私と母も同行したわけです。

本屋に行っても一人でひょいひょいと歩き周る父。

私が「え~っと~辞書コーナーは…」とウロウロと放浪、

やっとたどり着いた時には父が先に到着していました(-ω-)

恐るべしsweat01わが父sweat02sweat02sweat02

★゜・。。・゜゜・。。・゜☆゜・。。・゜゜・。。・゜★゜・。。・゜゜・。。・゜☆゜・。。・゜゜・

さて、コンビニで出くわしたハプニング。

ブラブラと商品を眺めていると、私を呼ぶ夫の声。

ナニよ(-_-)と思い行ってみると…

夫がカップラーメンを手にした中東系のアジョシと

並んで立っている(・_・)

「ちょっとちょっとヾ(;´Д`A」っとパニクってる夫(-_-)

どうやらこのアジョシに話しかけられたらしい。

とりあえずアジョシの話を聞いてみるに

このカップラーメンに肉が入ってるかを教えて欲しい…

…って英語で(-_-)…え、英語かよ!!(゚ロ゚屮)屮みたいな…。

にわかに夫同様パニクり出した私、

どうやら韓国語はできそうにないアジョシに

「チャ、チャンカンマンニョ~」とか言ってる(-_-;)

もう、今となっては外人と話すアイテム=韓国語の私、

(イギリスで5週間ほど過ごした事あるんですけどね(-_-))

全然、英語が出てこない(T_T)

「え、『ちょっと待って下さい』ってなんだっけ(=゚ω゚=;)」と

夫にヘルプ(若かりし頃、「俺は英語の英才教育を受けたんだ」と

えばっていた夫→ただ単に子供のころ英語教室に行ったってだけ。

しかしながら新婚旅行先のホテルで掃除婦さんに

「トイレット イズ ユージング マイ ワイフ(`0´;)」と

恐ろしい英語を自信マンマンに披露した夫)

辛うじて「ジャスト ア モーメント プリーズ」とか言ってた。

で、必死にカップ麺の材料を見るに牛肉らしいものが…

アジョシに説明。

私「ソコギヌン…(-ω-;)…牛、牛肉はなんだっけ…」

夫「カ、カウ!!」

私「そりゃ牛taurusだべや(#`Д´)!!」みたいなヽ(´д`;)ノ

しかし、ビーフが入っている事を伝えると、

ポークは入っていないかと、再び聞かれた。

どうやらビーフはOK、ポークがNGらしい。

しかし、そんな細かな事を、このパニクってる状況で

瞬時に判読するのはムリ!!ってことで

近くにいた子連れの韓国人アジョシにヘルプ~\(;゚∇゚)/

ジェントルマンなアジョシ、イヤな顔一つせず

カタコト韓国語の私の話を聞いてくれました(/_;)

「이 제품 안에 돼지고기 재료가…

(入ってるか、ってなんていうのよ(-_-;))」

と口ごもっていると「들어가 있는지?」とあちらから言って下さって。

(今となっては들어가고 있는지だか 들어가는지だか

はっきり覚えていませんが(笑)들어가다 を使っていたハズ…)

結局、めでたく、豚肉不使用の製品だったのですが

それを中東系アジョシに通訳せねばならない(-ω-;)

「トゥエジコギヌン…(-ω-;)…ポーク イズ ノット イン イット」

(↑ものっそいカタカナ英語)

………… ┐(´-`)┌ …………(ノ_-;)…………

いいんです、通じましたから\(;゚∇゚)/

まさか韓国で英語⇔韓国語の通訳をしなくてはならなくなるとは

思ってもいませんでした…。

今回の旅行で、最もハイテンションになったヒトコマでした(。・ω・。)

| | コメント (8) | トラックバック (0)

行ってまいりました(* v v)

2年ぶりに訪韓してきました(・∀・)

前回はうち5人+実母でしたが、今回は実父も!

なんと、70にしてうちの父、韓国にはまってきてしまいましたcoldsweats01

母の付き合いでレンタルしてきた大王世宗にはまり、

なんと、韓国語にもはまってきています・・・

というより、既にはまってしまったのかも( ̄◆ ̄;)

自慢じゃありませんが、札南(北海道では一番の高校v(。・ω・。))

出身の父、70でも尚、アタマのキレがいいんですcatface

既に韓国の歴史関係の本を何冊か読んでいる父、

歴史関係の事は私なんかよりスルスルと頭に入っています。

一般的な漢字語も結構覚えてしまっています。

「70歳」を固有語で言えちゃいます。

そんな父が韓国語を本格的に学び始めたら…

学習歴4年くらい?の母の立場、危うし、です。

…ていうかもうマズイかも(-ω-;)…。

今回の旅行でも韓国語の本(世宗大王関係)を

3冊も買い求めた、向上意欲マンマンの父と

「いや~私はいいわ…」と常に逃げ腰の母。

もともとの能力もさることながら(母よ、失礼m(_ _)m)

越えるべき壁を前にした時の戦闘態勢がまるで違う二人。

夫婦関係がこれ以上悪化しないかが不安です(ノ_-;)…

そんな頭脳明晰な父ですが、最後に飛行機に乗ったのは

35年前のプロペラ機airplane…しかも激酔いshock

海外旅行もさることながら、ジェット機初体験の父が

果たして無事に韓国の地を踏めるのか心配でしたが

全然大丈夫でした(^◇^)♪ヨカッタヨカッタ♪

今回は3泊4日で中2日の観光日、両日オーダーツアーhappy02

韓国語の必要なしhappy02

(韓国語学習的に)何と無意味なcoldsweats02と思われるかもしれませんが

いっぱい、いろんな所を見たかった、見せたかったのです。

観光初日は市内観光でお決まりの観光スポット

(とはいえ、みんな初体験。)を回り、

帰って来てから両親と私は本屋へ~。

2日目はヨジュにある世宗大王のお墓、英陵と

その近くにある木芽(モガ)博物館へ行き、

帰って来てから両親と私は徳寿宮へ~。

中のカフェで2年前にも頂いたパッピンスをご賞味shine

ソウルのパッピンスはここしか食べた事ないので

比較対象を持ち合わせていないのですが

美味いんですlovely

ホントは朝食はホテルのバイキングを…と思ってたのですが

大人ひとり約2万ウォン、子供も1万ウォン以上。

たけぇ…(-_-;)…てことで朝晩はコンビニで調達happy02

初日はコンビニで7人分の晩ご飯+お菓子やお酒、

飲み物で、しめて約3万9千ウォンなり(・∀・)♪ステキ♪

コンビニとパン屋が超近くにあって助かりました~(^◇^)

…が最終日の夜、そのコンビニで飛んだハプニングに…。

そのお話はまた次回( ̄ー ̄)…。

| | コメント (6) | トラックバック (0)

「~ている」

さて、前回ちょこっとお話しした「~ている」についてですが。

고 있다 と아/어 있다。

だいたいはわかるんです。

基本、고 있다 は進行を表し、

    아/어 있다 は状態を表す

…って事まではわかるんです。

しかも、韓国語を読んでいる時には何ら問題はありません。

進行だろうが状態だろうが習慣だろうが

特に気にせずとも読み進める事が出来ます。

が、問題は書く時。

明らかに「状態」「進行」とわかりやすい文章の時はいいんですが

いつもそうとは限らない。

これって状態で表わすの?進行で表わすの?って時が

結構あるんですヽ(´д`;)ノ

しかも、これまた남다の時はどうなるよ、って話です。

まだご飯残ってる?という時の「て(い)る」は?

私の場合、고 있다 か아/어 있다 か迷った時は

ポケプロで調べます。

例えば남다を調べると「남아 있다 は状態を表す」と

書いてあります。

フンフン、「残っている」は「남아 있다」か(-ω-)

と思うわけです。

んが、この度、先生様が教えて下さった例文はこちら。

쌀이 매년 남고 있다. (남는 일이 반복 진행됨)

쌀이 아직 남아 있다.

(남은 상태가 지속됨.언젠가 그 상태가 끝남)

フンフン、へぇ~(゚0゚)!!です。

状態と進行ってそういう事!(どういう事(-_-)?)と思いました。

しかも、ポケプロに아 있다 しかでてない単語は

고 있다の用法はないと思っていた私(-_-)

そうじゃないんだ!状況に応じて使い分けれるんだ!

(つまりその状況が「状態」を表しているか「進行」を

表しているか的確に判断しなくちゃならないんですケド)

と、改めて今更知った私(-ω-)

そしてもう一つ、面白い例をいただきました。

죽고 있다 …아직 죽지 않음.죽는 과정이 진행되고 있음.

죽어 있다 …죽는 과정이 끝나고 그 상태가 진행되고 있음.

(길에 시체 등이 남아 있는 경우)(゚ロ゚屮)屮!!

これまた、なるほど~です。

んで、ふとポケプロには죽다にはなんて書いてあるかな?

と思って調べてみた。…ら。

죽고 있다 は反復を表す…死ぬの反復(-_-)……(-_-)???

死ぬの反復ってナニよ!!(゚ロ゚屮)屮!!みたいな(ノ_-;)…

こういう理解に苦しむ表現、フツーに載っけないで頂きたいですね…。

しかし、↑남고 있다の例文から考えるに

교통사고로 개가 매년 많이 죽고 있다.

…みたいな感じかしら(-ω-)?

こんな、「読みレベル」では超初級文法でも

「書く」となると迷いが生じてしまう事がしばしば(/_;)

原文に触れている時に、もっと고 있다 と아/어 있다の

表現を意識せねば…と思い、

朝鮮日報を読む時に、色分けで線をひいてみる事にしました。

更に、これまた読む分には何の抵抗もないのに

書くとなると「進行」「状態」以上に迷わずにはいられない

「~고」と「아/어(서)」の「~て」にも線をひいてみました。

単純並列の「~고」 や

「늦어서 죄송합니다」の「아/어(서)」はいいんですケド。

例えば「法律を無視して会社を経営する」の「て」とか

「遅れてしまうかと思って走ってきました」の「て」とか。

…このレベルで迷うのは私だけでしょうか((w´ω`w))

で、線引きながら朝鮮日報読んでみるとほんっと~に

その使用区別の判断基準がわからん(;゜д゜)という事が

わかった今日この頃(-ω-)

| | コメント (5) | トラックバック (0)

« 2010年7月 | トップページ | 2010年9月 »