« 新聞200記事達成。 | トップページ | 六十干支。 »

노라 …고 。

もう間に合いそうにもありませんが…

ジフン氏のDVDが発売されるそうなんですが

6月25日までに予約が500枚にならないと

発売されないそうで。

一応私も申し込んじゃいましたが

これって、ボツになったら個人情報(住所・電話・メアド)を

ただで提供してしまう事になっちゃっただけ(-_-)??

と思わないでもないですが、興味のある方はゼヒ!

ご予約してみてください→コチラ

(「予約する」をクリックすると収録曲などが見れます。)

さて、今日の本題노라고。

何となくわかるようなわかんないような語尾です(^◇^;)

「~と(言う)」という引用を表す語尾らしいんですが

意思が強めに現れるんでしょうか。

잘못했노라고 용서를 빌다. :悪かったと許しを請う。

그는 그 옛날의 그 여자 친구를 잊을 수 없노라고 했다.

:彼は昔の彼女の事が忘れられないと言った。

…といった感じです。

が。

このたび私がアップしたい事は実はこんな事じゃないの(´▽`)ノ

コレ↑を調べていた時に発見した素敵な例文。

잘 가노라 닫지 말며, 못 가노라 쉬지 마라.

よく歩けるとて駆けださず、歩けぬとて休むなかれ

う~ん、素晴らしい表現lovely

…あ、これは노라고ではなく노라 の例文なんですがcoldsweats01

で、あまりに素敵で、これってきっと詩(時調)の一節よね~

と思って(「時調の脚韻などで意を強める時に用いる」という

項目の例文だったので。)検索、検索~~~pcpcpc

そしてついに発見!…しましたがサイトによって

つづりや言葉が微妙に違う…というのも、

김천택という、朝鮮王朝、英祖時代(18世紀)の詩人の

作品らしいのです。その為、古語まんまだったり

現代語になってたりと言う事か??

特に스라 というのが쓰라 とか써라等と書かれているモノが

あったのですが、私が見た限り스라 (쓰다 の古語)を使ってるのが

多かったので스라 でご紹介させて頂きますconfident

잘 가노라 닫지 말며, 못 가노라 쉬지 마라.

부디 긋지 말고 촌음을 아껴 스라

가다가 중지 곳 하면 아니감만 못하니라

ホント、つづりもそれぞれだし、分かち書きもそれぞれで

どのサイトに挙がってるモノが正確なのか

私にはわかりまソンモ(-ω-)ですが、訳はこんなカンジ?

よく歩けるからと駆けださず、歩けないからと休むな。

ぜひ、常に短い時をも大切に使え。

歩いてすぐに止めてしまっては歩かないより、なお悪い。

心して韓国語サマとの短い時を大切にしますconfidentheart04

|

« 新聞200記事達成。 | トップページ | 六十干支。 »

へぇ~!と思った韓国語」カテゴリの記事

コメント

細かい所をまいっか~と過ごさないのが海さん!さすがです!
今も昔も、日本も韓国も、通じるものがありますね~
촌음을 아껴 스라
私も肝に銘じます…confident
노라고は何となく、「こうなのだ!」と自信ありげに若干威張って(?)古風に言うイメージでした
やっぱり昔の文章などによく使われるんでしょーかね?

投稿: ★honeybee★ | 2010年6月21日 (月) 10時16分

おお、またまた海さんの検索姿勢に頭が下がります。
これ느라고とは違うんだぁ。느라고はよくドラマに出ますよね。日常会話なんかでも。
노라고は聞いたことあるかしら? ★honeybee★さんのおっしゃるように、昔の文章に出てきますか?

投稿: ハーちゃん | 2010年6月21日 (月) 11時15分

こんにちは。
海さん、私馴れ馴れしいタイプなんですけどcatface ご挨拶してさっそくですが海さんのこの記事をリンクさせてもらいただきたく・・・。
記事あげちゃいますけど、きっと海さんなら気に入ってくれるんじゃないかな~と思います。
お時間あるときに、リンクって何のこと?とチェックしてくださいconfident
迷惑だったらすぐに外しますのでおっしゃってくださいね。
って返事待ってからするものだという声が聞こえそうですが。。。

投稿: narinya | 2010年6月21日 (月) 13時20分

★honeybee★さん…노라고は確かに、威張って言う
表現なんでしょうね(笑)宣言しよう!みたいな(笑)
しかし↑こんな二つ目の例文みたいな事えばられてもねcoldsweats01
私が調べた限り、노라고も古風な格式ばった言い方、
노라は文語的・古語体の表現みたいですね。

ハーちゃんさん…노라の例文はことごとく
古めかしい文語調の例文ばかりですが
노라고は格式ばってはいても、古語調ではないので
昔の文章に限られたモノではなさそうですが…。
노라고と느라고が同じ意味で使われる事もあるそうです。
白峰子先生の「韓国語文法辞典」179頁に説明あります^^

narinyaさん…確かにリンクって何(*_*)??
状態ですので、ただ今伺いますrun

投稿: 海 | 2010年6月21日 (月) 14時28分

노라고と느라고が同じ意味で使われることがある、って後で思い出しました。「韓国語文法辞典」はかなりがんばってやったのですが(^^;)。
おかげさまできちんと頭に入りました。コマウォヨ〜。

投稿: ハーちゃん | 2010年6月21日 (月) 18時44分

この格言、自戒の言葉とさせていただきます…coldsweats01

カナタのテキストに노라면が出てきたとき、
노라は書き言葉的(文語)、
느라は話し言葉的(口語)だと習いました。

投稿: nikka | 2010年6月22日 (火) 12時24分

ハーちゃんさん…あの辞典はとても役に立ちますし
かなりの頻度で使いますが、なかなかあの内容を
アタマに留めておくのは難しいですよねcoldsweats01
そういえばあの辞典に書いてあった!とまで
思い出せればバンバンザイhappy02

nikkaさん…なるほど~文語と口語の違いなんですね!
そのテの情報は辞書では調べきれないモノが多いですbearing
カナタは使った事がないので助かりました~。
教えてくださってありがとうございますhappy01

投稿: 海 | 2010年6月23日 (水) 08時34分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1254885/35387302

この記事へのトラックバック一覧です: 노라 …고 。:

« 新聞200記事達成。 | トップページ | 六十干支。 »